lunes, 14 de julio de 2008

la costilla de adam


SOBRE GENESIS 2: 21 Y 22



Génesis 2:21

hmdrt µyhla$·hwhy lpyw

tardemah elohim-yehováh ve iafel

sueño profundo elohim-jehová y obró

(extraordinariamente)

jqyw ÷vyyw µdahAl[

va ikaj ve yishan al-ha adam

y agarró (asió) y durmió sobre el adámico

hntjt rcb rgsyw wyt[lxm tja

tajatnah vasar va isgar mitzalyotain ajat

en lo profundo carne y cerró, de sus costillas una

entregó

Reflexión: el idioma hebraico tiene una particularidad que le confiere su “primitivismo”, o condición fundamental de ser una lengua antigua (la más antigua); apropiada para la profecía y para proteger el esplendor de alguna verdad.

Como es una lengua “alfabética” (posee una cantidad limitada de signos fonéticos), se considera lingüisticamente un idioma “moderno”; comparado con el sumerio o el chino; idiomas que constan de numerosos símbolos (uno para cada cosa), que los hacen difíciles e inapropiados para la enseñanza.

Cuando buscamos el significado de una palabra, es probable que el contexto de la frase u oración nos guie hacia el esclarecimiento de dicho significado.

En el caso del versículo 22 de Génesis 2:22, tenemos un ejemplo claro de significados que nos han sido impuestos por antiguos traductores bíblicos, quienes en vez de esclarecer una verdad, han arrojado sombras sobre ella.

La traducción más aceptada dice: “Y de la costilla que Jehová Dios tomó del hombre, hizo una mujer, y la trajo al hombre” (Versión Reyna y Valera de 1960).

“De esa costilla, Dios el Señor hizo una mujer, y se la presento al hombre” (Versión católica DIOS HABLA HOY, ediciones paulinas).

“De la costilla que había tomado Yahvé Dios del hombre, formó una mujer y la condujo ante el hombre” (Versión católica de Straubinguer, Ediciones Barsa).

La aseveración “para Dios nada es imposible”, nos conduce a aceptar cualquier razón por disparatada que esta sea. Por fortuna la misma Biblia se defiende y confirma; cuando la entendemos en su verdadero contenido adaptando lo espiritual a lo espiritual.

Génesis 2:22

jqlArva [lxhAta µyhla hwhy ÷byw

µdahAla habyw hval µdahA÷m

Una guia provechosa para indagar en el significado de una palabra es “desarticularla” en sus componentes fonéticos; labor que se hace posible en el idioma hebreo por tener las características mencionadas.

÷byw la partícula central de esta palabra es ÷b (ben), que significa “hijo”.

Pero también tiene otros significados como: “descendiente”.

La primera letra es “vav” w, que hace las veces de conjución copulativa “y”, la cual no va separada de la palabra que acompaña (una característica del idioma hebraico ).

La palabra “ban” ÷b; significa “comprender”, “entender”, “observar”, “inquirir”; por lo cual inferimos que el inicio del texto también puede ser

“Y entendió Yehováh Elohim…”;

“Y observó Yehová Elohim…”;

“E inquirió Yehová Elohim…”,

porque en el texto original no existían puntos mazoréticos.

Otra forma de explorar un significado es encontrando la forma en que ha sido utilizado en otras partes de la Biblia.

En efecto, la palabra [lx -tzalá- es traducida como “costilla” en los textos de Génesis 2:21 y 2:22. En casi todos los demás textos bíblicos donde aparece como “genitivo” (base de la palabra) de una palabra cuya traducción es “costado”, “esquina”, “lateral”, “entorno”, “alrededor”.

Exodo 25:12, 14; 26:20, 26, 27; 35; 27:27; 30:4; 36:25, 31,32; 37:3, 5, 26; 38:7

Josué 18:28

2ª Samuel 16:13; 21:14

1ª Reyes 6:5, 8, 15,16, 34; 7:3

Jeremías 20:10

Ezequiel 41:5,6,7,8,9, 11, 26

Miqueas 4:6,7

Sofonías 3:19

Salmo 35:15; 38:18

Job 18:12

En el caso de Génesis 32:31 dice

Génesis 32:31

rb[ rvak vmvh /lAjrzyw

eber ca-asher ha shemesh baizraj-lo

pasaba como tal cual, el sol no había caido

así mismo

/kryAl[ [lx aWhw laWnpAta

al- yarkó tzalá ve-hava et peniel

sobre su femur “cojeaba” y él mismo ese (el lugar de) Peniel

“sobre su costado” “¿ladeaba?”

Nota:

laWnp cambiando puntos masoréticos Peniel también puede ser traducido como “Fanuel” (¡!)

Vemos, pues, que en este texto la palabra [lx es traducida como “cojeaba”.

Observemos la variedad de significados que nos provee la palabra jql lakaj.

-Ser recogido

-Ser capturado

-Ser tomado

-Tomar

-Enseñanza, comprensión, entendimiento

-Moraleja

-Reunir, recolectar, juntar

-Destellar, arder en llamas

Y si tomamos la palabra jql como jq (kaj) con la preposición l (la): a, para, de, traduciría “para tomar, para agarrar”.

Génesis 2:22

jqlArva [lxhAta µyhla hwhy ÷byw

asher-lakaj et-hatzalá elohim yehováh vaiben

tal cual para tomar; ese el costado elohim yehováh y entendió

o: fue tomada

µdahAla habyw hval µdahA÷m

al-ha adam ve ivejá la ishá min-ha adam

en el adam y entró, a mujer de entre el adam

(la introdujo)

Una mujer fue introducida en el conocimiento del “adámico”; un conocimiento “profundo” fue “extraido” del adam y entregado a una mujer; dicha mujer fue transformada de tal manera por este conocimiento que fue considerada “parte” del adámico.

Sabemos por Génesis 5:2 que dice:

“zajar be nekevá (masculino y femenino) baram (los créo) be ibarej (y los bendijo) otam (a ellos) ba ikrá (y los llamó) et shemam (ese su nombre) adam (los adámicos) be yom (el día) hi baram (que los creó)”

En este texto comprendemos que “el adam” no se refiere unicamente al varón, como si fuera un nombre propio (lo que nos han hecho creer), sino que el “adam” es un estado especial del ser conciente que será restituido a la presencia del Altísimo en el conocimiento de la sabiduría divina.

Desde esta perspectiva conocemos que quienes no fueron reconocidos como “adámicos” fueron considerados “bestias” (Génesis 2:19, 20).

Ha llegado el final de dar respuestas bíblicas de manera “inmediata”, citando uno o dos textos (como los que construyeron sobre la arena); ahora el conocimiento bíblico exige una dedicación especial a la Escritura y su examen (para construir sobre la roca).

Lo que inferimos de esta reflexión es que el “adam” es un pueblo; un grupo; una especie de clan escogido y reservado para ser santificados en el conocimiento.

De este “clan” fueron extraidos el varón y la mujer que serían reconocidos como “el adam”.

Según Génesis 2:7, este “clan” forma parte del “afar” o residuo espiritual tomado del adamá, después de que la rebelión hubiera contaminado al ser humano.

Veamos la parte “a” del versículo 7 del capítulo 2 del libro del Génesis, tal como lo traducen algunas versiones bíblicas serias:

1- Versión “Reyna-Valera” , 1960 (R.V.)

“Entonces Jehová Dios formó al hombre del polvo de la tierra…”

2- Versión “Dios Habla Hoy” (D.H.H.)

“Entonces Dios el Señor formó al hombre de la tierra misma…”

3- Versión “Nuevo Mundo de las Escrituras” , de los Testigos de Jehová (N.M.)

“Y jehová Dios procedió a formar al hombre del polvo del suelo…”

4- Versión “Straubinger”, Ediciones Barsa, 1963 (Str.)

“Y formó Yaveh Dios al hombre (del) polvo de la tierra…”

5- Versión “Biblia de Jerusalen”, 1975 (B.J.)

“Entonces Yaveh-Dios formó al hombre con el polvo del suelo…”

Y ¿cómo dice la versión hebraica original?

-“…hmdah ÷ym rp[ µdahAta myhlaAhwhy rxyyw 7

ha adamá min afar ha adam et elohim jehová ve iitzer

mundo habitado clase, polvo ese el adámico d ioses Jehová y formó,

tipo ordenó

Transliterando :

“ve iitzer (y formó, ordenó) jehová elohim (Dios*) et ha adam (ese el adam) afar (polvo espiritual) min (de la clase, del tipo) ha adamá (mundo habitado)…”

* Aceptamos que Jehová Dios representa al Dios Altísimo, por que el objeto de este análisis no es indagar en la Deidad, sino revelar la procedencia del Adam.

Esta visualización exige un análisis inmediato:

Primero recordemos que en Génesis 5:2 todas las versiones tanto españolas como la versión hebraica afirman que el nombre de la pareja era “Adam”. Esto se aclara cuando observamos que el nombre “Adam” representa al adámico u “hombre” de la restituciónn tanto femenino como masculino.

Analicemos la palabra Adam - µda- y su estructura semántica:- -

a el “alef” , primera letra del alfabeto hebráico. Representa el número 1 ; está asimilada con la dedicación al Altísimo.

µd “dam” , en hebreo “sangre”. Biblicamente la palabra “sangre” se utiliza para referirse a la criatura conciente (Juan 1:13; Mateo 16:17; Hebreos 2.14).

De esta manera el Adam es la criatura de la restitución, de la cual dice el texto bíblico que es “afar” rp[, término que no ha sido interpretado correctamente, ya que no se refiere al “polvo” mineral del suelo sino a un residuo particular, un “polvo espiritual” un desecho espiritual; en lo que se transforma todo aquel que no sigue los lineamientos divinos. Adam fue tomado de ese residuo espiritual, del “adamá” hmda o “sangriento”, o mundo habitado. El apostol Pablo hace un pormenorizado recuento de las características del adamá en Romanos 1:19,…32.

Para comprender un poco más sobre el vocablo “adamá” debemos hacer referencia a un aspecto similar del idioma español. Por ejemplo, si decimos en español que la tierra produce una cantidad determinada de desechos industriales; nos referimos a las personas que la habitan y que manejan las industrias. Analogamente, el “adamá” es el conjunto de los habitantes del suelo, o el “sangriento”, del cual fue tomado el “adam”.

En este orden de ideas, el varón y la varona fueron tomados del “adamá” e introducidos en el Jardín del Eden (gan ha eden-÷d[h ÷g- ) donde fueron instruidos en todo conocimiento acerca de las cosas de Dios, con el propósito de llevar ese conocimiento nuevamente al “afar” donde dicho conocimiento se había perdido.

Una indagación en la parte “a” del versículo 7 de Génesis 2, nos muestra sin dudas que ya existía la”humanidad”, y que estaba deteriorada espiritualmente, al punto de haberse convertido en un “afar”.( “Y LA TIERRA ESTABA EN DESORDEN Y SOLEDAD…” Génesis 1:2).